TŁUMACZ PRZYSIĘŁY JĘZYKA FRANCUSKIEGO
Barbara Bosek
 





Webmaster: www.stronyzagrosze.pl
Barbara Bosek ,  tłumacz przysięgły języka francuskiego

Korzystać z więcej niż jednego języka to tak, jakby się żyło przynajmniej dwa razy!

Chęć zostania tłumaczem jest trochę jak powołanie.
Język francuski potrafi być z jednej strony precyzyjny i logiczny,
a z drugiej dziecinnie szczery i zabawny do rozpuku (za to go lubię).
4 lata spędzone w Paryżu i 4 w Algierii – to były codzienne ćwiczenia
językowe połączone z poznawaniem odmiennych kultur…
Ale i tak uczyć się trzeba dalej, bo wciąż idzie nowe…

   CV
PL
FR
Renseignements personnels:
Nom - Szeska épouse Bosek
Prénom - Barbara
Adresse: ul. Kinowa 25 m. 172
04-030 Warszawa
Téléphone +48(22) 813 40 99 (bureau)
602 661 287 (portable)


Education
Depuis 2006 – je suis chargée des cours (20 heures de 45 minutes par semestre) pour les futurs traducteurs assermentés faisant leur cours d’études post-universitaires à l’Université de Varsovie (Institut de Linguistique Appliquée)
Je continue l’échange des connaissances en français pendant les ateliers de traduction (tous les mois) en tant que chargée de cours et en même temps à l’écoute des autres
1999 – cours d’anglais à Varsovie (English House)
1992 – cours et diplôme sur la protection de l’environnement – titre d’expert
Etudes et diplôme de français à l’Alliance Française de Paris
études dans l’Ecole Supérieure Polytechnique de Varsovie et diplôme d’ingénieur d’Etat spécialité génie sanitaire et hydraulique dans le bâtiment ; cours de français
5 ans à la Faculté d’Architecture
Cours d’Anglais chez les Méthodistes de Varsovie
Bac à l’issue du Lycée polonais avec français renforcé à Lodz
Cours du français depuis l’enfance
Qualifications professionnelles
- Agrégée pour établir les projets des installations d’eau, chauffage, ventilation etc. dans les constructions
- Nomination d’expert dans le domaine de protection d’environnement sous le biais des installations ci-dessus
- Traductrice assermentée de langue française

Expérience professionnelle
à partir de 1993 – à ce jour l’activité enregistrée pour mon propre compte en qualité de traducteur du français
à partir de 2005  – traducteur auprès du Ministère de la Justice
4 ans – ingénieur en Algérie
6 ans – ingénieur en Pologne
4 ans – projeteur en France


Autres informations
Connaissance des problèmes commerciaux, techniques, juridiques et judiciaires
Membre des associations des traducteurs : STP et Tepis
Ordinateur
Permis de conduire cat. B
Loisirs: natation, tennis, lecture, marche, cinéma, tourisme
2 fils